Desempolvad la Dreamcast, The Ring, en castellano (Y 2 revisiones)

Una muesca más en la culata del revolver "películas que no necesitan videojuego", en este caso, The Ring . Reino del Terror, para los 128bits de Sega.


En este juego, programado por Asmik Ace, que todos conoceréis por sus gloriosos ports de Altered Beast a famicom o Shinobi a PC Engine, nos pone en la piel de Meg Rainman, trabajadora de un laboratorio cuyo novio(también investigador) muere en muy extrañas circunstancias tras *SPOILER* ver una cinta de 8mm...


Recorreremos los pasillos del laboratorio, recopilando información e investigando el suceso mencionado con algunos sorprendentes (algunos dirían tronchantes) giros argumentales que no pienso desvelar pues es quizá lo único que salve a este juego de la quema total, es un survival horror MUY a la antigua, sin puzzles más allá del llevar el objeto del punto A al B o estar en C después de hablar con X. La jugabilidad recuerda vagamente a Resident Evil y es básicamente eso, un clon tosco del juego de Capcom, pero en general con un acabado resultón y música MUY estridente.

Es un juego al que le tengo cierto cariño por haberlo jugado en su momento (maldigo el momento en que lo vendí...) y por lo ambiguo y desastroso de su guión, seguramente por que lo habrá traducido alguien que no hablaba japonés, inglés o ninguno de los anteriores, con muchas cosas sin sentido, repeticiones de complementos directos ad nauseam y en general una torpeza narrativa increíble (pero sin ser usada como recurso estilístico)


El trabajo realizado, en este caso, ha sido localizar todo el texto al castellano, tomándome extensivas licencias y reescribiendo algunas partes para que las cosas que no tienen sentido, lo tengan, se han modificado todas las texturas que he encontrado, los menús, gráficos y pantalla de presentación, he añadido subtítulos a todos los vídeos del juego excepto la intro que básicamente es un popurrí sin ton ni son de los vídeos que se ven a lo largo del juego. Mención especial al visitante del foro Pitito, que me ilustró en el tema de alargar cadenas de texto de la Dreamcast y gracias a él no hay abreviaturas en los objetos del juego. El parche del juego es bastante grande (121 megas) y hay que aplicarlo a una imagen MUY CONCRETA del juego, lo especifico en el "Léeme" y no es muy complicada de encontrar.

He de comentar una última cosa al respecto de este juego, por algún motivo, se me pasó que YA HABÍA una traducción al castellano de este juego, del mismo usuario Pitito que me ayudó con el Evil Dead, no sabría decir qué diferencia hay entra una y otra traducción no habiendo profundizado mucho en la suya pero sé que la suya tiene soporte VGA por lo que quizá sea más atractiva para quién la use en hardware real y tenga una VGA box. Sin más, dejo el parche donde siempre, abajo del todo.

¡Megami Tensei de NES actualizado a V2! (Actualizado de nuevo, corregido error en la pantalla de subir de nivel, reportado por Leo Monzón)

Actualizo un poco el parche de este juego, llevaba tiempo con ello en mente y bueno, aquí está, a grosso modo, he eliminado las abreviaturas de los objetos del menú (Gema Dragón Blanco o Máscara Yaksha por ejemplo), renombrado algún enemigo que no me gustó del todo como quedó (Gatubela, ¿en qué estaría pensando?), corregido alguna falta que quedaba por ahí, la longitud de cadena de casi todas las armas estaba mal, así, por ejemplo al comprar el machete ponía ¿Compras machete______? y quedaba fatal, arreglado, arreglada también la intro, el texto no pasaba solo y al poco de empezar se cortaba el sonido, lo último es una pantalla de Game Over localizada.

El juego sigue siendo compatible con los passwords y save states anteriores. Parche abajo del todo.



La última revisión que tráigo hoy es the Legend of Mystical Ninja V3, basado en este hack
trae muchísimas novedades, la primera es la correción y justificado de todos los textos del juego, aún quedaba alguna falta (y alguna quedará seguro), ahora el juego tiene salvado SRAM con lo que los passwords son ahora innecesarios, basta entrar a donde haces el diario y decir SÍ, luego puedes continuar desde la pantalla de presentación, aunque esto hace que no sea compatible con las versiones anteriores de la traducción, ni passwords ni save states. Ya no hay mención alguna de Kid Ying o el Dr. Yang (sic) en todo el juego gracias el equipo que ha creado el hack que usé de base. La única diferencia que os váis a encontrar entre ese hack y el mío(salvo el idioma, obvio) es que yo he restaurado la tienda de lotería en lugar del show de baile de Ebisumaru que se había decensurado, más que nada porque veo más útil la lotería donde puedes ganar el muy necesario dinero. Sin más, el parche abajo del todo.




Bueno, como no aprendí el año pasado, este año VUELVO A CUMPLIR AÑOS mañana, ARGH, que asco, bueno con esto lo que quiero decir es que no esperéis nada del blog en al menos un mes, últimamente tengo la impresión de que estoy descuidando a los míos en favor de un hobby estúpido así que me voy a tomar con calma los nuevos proyectos y hacerlos de uno en uno en lugar de ir con varios a la vez como hasta ahora. Un saludo, cuidaos y, con suerte, nos vemos.



 ko-fi.com/jackic


The Ring Dreamcast Castellano
Digital Devil Story Megami Tensei V2
Legend of the Mystical Ninja (S) V4b
Editada de nuevo la traducción de Mystical Ninja, llegando a V4, gracias al usuario Yuragalo por reportar errores.

Comentarios

  1. He bajado mas de 10 roms version (usa) de Mystical Ninja y aunque parece que después de parchear que todo ha salido bien, la rom no esta traducida en ninguno de los dos emuladores que usa, el juego arranca pero no esta traducido :(
    Al final he encontrado una rom vieja con la traducción ya parcheada y si que me va bien, pero claro evidentemente no es la v3 :(
    Es la primera vez que me pasa y mira que he parcheado mas de 1000 rom :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Veo que justo ahora han retirado la traducción de la que hablo, probare después con la versión que vuelva a subir, saludos y gracias por tu esfuerzo.

      Eliminar
    2. Si, culpa mía, me equivique de ROM, las prisas, cuando tenga acceso al ordenador esta noche lo arreglo, un saludo.

      Eliminar
    3. Muchas gracias por tus traducciones y actualizaciones ;)

      Eliminar
  2. Buenas, veo que al final te has decidido a lanzar el parche del The Ring, aunque no lo probaré por tener ya mi traducción, te doy las gracias por el trabajo echo y te animo a seguir con más traducciones, si tienes alguna duda con algún juego házmelo saber por si te puedo echar un cable ;)
    PD: Ya tienes en mi canal el cd 1 del Resident Evil Code Verónica X, traducido al castellano.
    PD2: Please corrige mi Nick a masculino ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Le echaremos un ojo a ese Resident para meter en ese ansioso gdemu. PD2:¡Listo!

      Eliminar
    2. hola jackic como estas he encontrado un pequeño error de tipeo en el juego "digital devil story" es cuando apenas empiezas el juego donde tienes "15 pts" en esa parte aparece 15 p y unas letras raras revisalo gracias.

      Eliminar
  3. Solo decir que con el nuevo parche que subiste de Mystical Ninja v3, todo me fue bien. Me costo un poco dar con la rom correcta pero al final lo conseguí, una vez mas muchas gracias y saludos.

    ResponderEliminar
  4. Gran trabajo, como siempre. ¡Felicitaciones otra vez!

    ResponderEliminar
  5. Felicidades tardias Jackic!!gracias por las tradus.Un saludo crack!!

    ResponderEliminar
  6. que herramientas necesito para realizar el parche de the ring...

    ResponderEliminar

Publicar un comentario