Traducción al castellano de Lupin Tercero - El Legado de Pandora

Lupin the Third es un anime que me cautivó desde el primer momento, historias más adultas que el resto de dibujos animados que solía ver, un dibujo atrevido y estilizado, todo ello aderezado por un doblaje bien golfo y castizo que se permitió el lujazo de llamar al Inspertor Zenigata, BASILIO.



Podría haber cambiado la pantalla para que pusiese 3o pero sería desprestigiar el trabajazo del hacker original y sí, la falta de ortografía ya está corregida.


Este juego que os tráigo hoy está basado en este anime de Monkey Punch, en concreto actua a modo de secuela de la película "El Castillo de Cagliostro", anime totalmente recomendable desde mi punto de vista. El juego es un plataformas aventurero en el que aparte de avanzar hasta el final del nivel, será necesario hablar con ciertos personajes para que aparezca el jefe final, se abra una puerta, aparezca una plataforma y cosas por el estilo.




El juego consta de 5 niveles bien diferenciados en cuanto a escenarios pero no en cuanto a contenido, manejas a Lupin o bien a algunos de sus dos compinches, Oscar y Francis, estoooo, Jigen y Goemon mientras tratas de alcanzar el mencionado jefe de fin de fase.  Lupin y Jigen pueden usar armas de fuego, aunque Jigen las usa con más maestría y Goemon puede usar la espada(no lleves una espada a un tiroteo...)

Durante tu trajín por los niveles, encontrarás puertas en las que entrar y una especie de cajas blancas que al destruírlas dejan objetos, objetos que, por otra parte, solo puede usar Lupin, chaleco antibalas, bombas o un jetpac son solo algunos de ellos. Los compinches, al no poder usar el chaleco antibalas, serán en todo momento un one hit point wonder; aunque si pierdes a alguno de tus compis, puedes salvarlos ya que algunas veces te los encuentras maniatados en alguna habitación perdida de la mano de Dios.

El penúltimo nivel del juego nos invita a emular una de las secuencias más explotadas de la saga Lupin(no por ello desgastadas) la escena a bordo del Volkswagen  de Lupin, escena que, como lo digo, es INFAMEMENTE DIFÍCIL y para más INRI, los chalecos antibalas no valen para nada, es decir, tres toques y muerto; a pesar de que se puede continuar infinitamente, pierdes todos los objetos que habías acumulado lo que hace la última pantalla, jugando sin trampas, virtualmente imposible (no todo el mundo es un jugón por antonomasia...)

Jugablemente, recuerda bastante a Rolling Thunder, siendo los controles casi un calco del clásico de Namco, es decir, bastante divertido pero increíblemente difícil.



He intentado que la traducción sea lo más pulida posible y si bien he de respetar el trabajo de las personas que lo tradujeron del japonés, ciertamente tenía bastantes fallos, fallos que he intentado reparar en la medida de lo posible habiendo quedado algún que otro texto descolocado ya que no le encuentro lógica al script que posiciona el texto en pantalla.

Os dejo un enlace al parche y espero que lo disfrutéis, el parche que hay subido ahora mismo, tiene algunas faltas de ortografía ya que los personajes dicen cosas distintas según el personaje que tu llevas y yo me di cuenta de esto tarde, el parche "bueno" ya está subido pero hay que darle un par de días para que el staff de romhacking lo apruebe. mientras tanto, podéis usar el link de mega:

https://www.romhacking.net/translations/3780/

https://mega.nz/#!rLgkiSgI!Sm0OIYENgLkyqsMdWdB_2jFTYwaZEW79AWWO0n9I4KM

Comentarios

  1. el de super nintendo el primero que vi y que me gusto mucho, ese creo que no se le podra meter mano porque no tiene creo traduccion al ingles.

    ResponderEliminar
  2. ¿Fuiste tú el que tradujo este juego? de verdad te lo agradezco mucho por ello, me encanta este juego desde que lo jugué en una clonica de famicom hace mas de 20 años, no sabia de que serie era hasta que vi la serie Cliffhamger por Locomotion y y por los sprites del juego es que me entere que es de la serie Lupin III, excelente serie y la película que hizo Hayao Miyazaki ni se diga, obra maestra.

    Es un juego muy bueno aunque me costo un buen tiempo completarlo, es una lastima que no llegara a América, me imagino por lo medio desconocida que es la serie por estos lados, para mi el mejor juego de Lupin III que se ha hecho, pues lo considero superior al del Super Famicom y incluso al del PS2 que también era un buen juego. De nuevo muchas gracias por traducirlo, lo volveré a jugar para disfrutarlo por fin de forma completa.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario