¡Los Picapiedra - el Rescate de Dino y Hoppy en castellano!

¡ACTUALIZADO A V2b, LINK AL FINAL!

Ah, Taito, otrora sinónimo de grandes clásicos en todas las plataformas habidas y por haber, aunque ahora parecen vivir prácticamente de rentas, miremos donde miremos vamos a encontrar alguno de sus juegos, ya sea un run'n'gun, un arcade de carreras (el mejor vamos, Chase H.Q.) o juegos de plataformas como este que nos ocupa, un juego con licencia de serie de videojuegos, Los Picapiedra.



Los Picapiedra es, principalmente, una serie de dibujos animados que sigue las peripecias de la titular familia y sus amantísimos vecinos, los Mármol, en sus tribulaciones para ir a la bolera esquivando a sus esposas y dejándolas sola con el marrón de cuidar al perrosaurio y los niños... no son pocas las controversias que ha dejado la serie a lo largo del tiempo, siendo acusada de racista, pedófila, enaltecedora del discurso de odio... incluso de vender tabaco a los niños

En este juego para la NES, no veremos nada de eso y nos dedicaremos únicamente a, cachiporra en mano, rescatar al mencionado perrosaurio y la otra mascota de un malvado director de zoo que viene del futuro para llevarse muestras trogloditas para su negocio... un clásico vamos, viajes en el tiempo, pero al menos este juego lo hace bien, a diferencia de Renegade 3...

Manejaremos a Pedro a lo largo de los niveles, al principio con habilidades muy básicas, porrazo y salto pero, según avanza el juego, lograremos sub armas que son esenciales para ciertas situaciones o incluso podremos en ciertas partes, hacer que Gazoo, el amigo alien de los Picapiedra..., nos eche una mano con sus poderes telequinéticos, previamente ganados en un glorioso partido de Basketlícano,todo súper lógico jaja.

El juego en sí, es bastante bueno, consta de unos 7-8 niveles de delirante plataformeo en el que Pedro, sin ser un prodigio del atletismo, se defiende enganchándose de salientes, rebotando en trampolines o demostrando el movimiento de la palanca a base de porra, como los hombres de verdad. Como ataque, el mencionadísimo garrote es nuestra arma principal, podremos dar cachiporra normal o bien cargarla durante unos segundos para causar estragos en el rival. Las armas secundarias son muy útiles bien usadas, aunque, algunas veces, parece imperativo llevar cierta arma concreta o el camino se nos hará cuesta arriba.



Los gráficos son una delicia y todos los personajes son perfectamente reconocibles y hay mínimos parpadeos gráficos incluso jugando en hardware real, con respecto al sonido, es Taito, un desarrollador japonés cuya cima estuvo a finales de los 80 primero 90, a buen entendedor, pocas palabras bastan.

Con respecto al trabajo realizado, todos los textos y gráficos del juego se han traducido excepto el logo de "Flinstones" y el de "Game over!", lo dejaremos para un v2 porque necesitan más trabajo del que puedo suministrarle ahora mismo.

Voy a aumentar un poco el flujo de juegos durante la cuarentena, para mantenerme yo con la cabeza en otra parte y a los demás entretenidos.

Hoy estreno una cuenta de Ko-fi que es básicamente un servicio de donaciones en el que, quién quiera, puede invitarme a un café si le apetece, a mí, el café, si me apetece XP.

Sin más, el parche tras el salto, recomiendo FCEUX o una nes con everdrive para jugarlo.



 ko-fi.com/jackic

Gracias al usuario Sics (muchas gracias), cuyos trabajos recomiendo echar un ojo, ha hecho por su cuenta una pantalla de presentación genial para el juego y bueno, pues ya he hecho también el gráfico del "Game Over!" y lo doy como V2:

Comentarios

  1. Muchas gracias, hay otro en nes y ya completas los dos 2

    ResponderEliminar
  2. Gracias por las tradus Jackic!!Una duda,sabiendo tus gustos por los goemon,vas a meterle mano a los Goemon 2 y 3 recientemente traducidos para tenerlos en castellano??seguro que minimo lo has pensado jeje.Un saludo y buena cuarentena a todos

    ResponderEliminar
  3. Muchas Gracias por esta gran traduccion :)

    ResponderEliminar
  4. Muchisimas Gracias Jackic!!! Has hecho historia con esta traducción!!! Un gran clásico y sin decir más ya que con tú reseña lo has dicho todo! Nuevamente muchas Gracias!

    ResponderEliminar
  5. Por cierto, le había comentado a Wave sobre traducir Final Fight 3 , me ha comentado que los diálogos son imágenes comprimidas, no se , pero he detallado que tambien eres muy bueno traducciendo y más aun aun con imágenes comprimidas, tal vez si puedas echarle un ojo a ese juego a ver que tal?

    ResponderEliminar
  6. Final fight 3 es un buen clasico que merece una traducción. Por ahí hay una traducción pero solo es el menú que tradujeron. Muchas gracias de antemano ;)

    ResponderEliminar
  7. Si Wave no lo ha hecho, yo tampoco voy a poder, hace falta una herramienta específica para des/comprimir esos gráficos, no es trivial, hay que escribir la herramienta de 0.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ok ententi lo de hacer la herramienta desde 0, tambien te pregunte en base a que he detallado que hay varios mismos juegos que los dos han traducido por aparte, y tu les has hecho traducción a textos que él no le había hecho (Creo que son comprimidos, no sé en realidad si lo són) tal caso como Michael Jackson Moonwalker para Megadrive, el mismo Alex Kidd in the miracle world para SMS etc , entonces pensé que tú tenías la herramienta o algo así.

      Eliminar
    2. Mi sugerencia sería que unieran fuerzas entre los dos, Wave es un experto y ha echo su propia herramienta de traducción, Tú tambien eres muy bueno en esto y mantienes una gran pasión como Wave a este trabajo, le han aportado grandemente a la comunidad hispana de los video juegos retro, y le han cumplido a aquellos que nunca pensaron 25 y 30 años atrás que esto nunca hubiese sido posible! Creo ustedes pueden llegar mucho más lejos entre los dos y crear más herramientas para traduccir ! Animo!

      Eliminar
  8. Los juegos de Sega que mencionas, tienen una compresión estándar con herramientas excelentes disponibles y mucha información para poder usarlas, en el caso de los juegos de Capcom... pueeees, no tanto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ententido! Por cierto que muy bien la actualización de los Picapedras!! Mas rapido de lo que esperaba!

      Eliminar
  9. Hola Jackic, detallando la versión 2, No sé si esta esta como error o queda así "FIM DEL JUEGO" "FIN" con "M"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tengo otra pantalla que me han hecho, la cambiaré más adelante, es una N pero sí, la hice con el cipote.

      Eliminar
  10. Hola Jackic, podrías traducir el battletoads de nes?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Por supuesto, de hecho ya lo está! Lo lanzaré el día de mi cumpleaños.

      Eliminar
    2. ahh perfecto, muchas gracias. Si pudieras traducir bart vs world y bart vs space mutants sería estupendo. muchas gracias

      Eliminar
  11. Yo creo que Jackic nació un 29 de febrero jejjejejee

    ResponderEliminar
  12. Pormcierto Bart Vs el mundo es muy bueno sugerencia! Un gran clasico! Y Vs Mutantes del espacio también!! :)

    ResponderEliminar
  13. Es cierto, esperemos que alguien se ponga lo antes posible con él. Uno puede soñar...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Wave me dujo que un ruso ya hasacado la herramienta para traducir el bart vs space mutants. Para el bart vs world ojala la saquen pronto

      Eliminar
  14. https://twitter.com/Manuelgl79/status/1243326753034186760?s=19

    ResponderEliminar
  15. Hoal Jackic, sobre la correción de "Fim del juego" vendrá pronto? ;)

    ResponderEliminar
  16. Supongo que el mismo día que saque el Battletoads, parece un buen dia.

    ResponderEliminar
  17. Supongo que el mismo día que saque el Battletoads, parece un buen dia.

    ResponderEliminar
  18. Hola Jackic, ya no se ve Los picapiedras en pico donosautio! O yo tengo problemas para encontrarlo? Saludos hermano!

    ResponderEliminar
  19. Que emulador se debe usar? ya que lo he probado con Mesen Emulador y Fceux Emulador y se Crashea enseguida de haber iniciado.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario