Nuevas traducciones de Mega Drive: Shadow of the Beast y Flashback

  • 2 de julio de 2018
  • Hola de nuevo,

    os tráigo un par de trabajos nuevos que he hecho con juegos para la consola Mega Drive, la 16 bits de Sega que nos dió títulos a día de hoy aún insuperables.

    El primero es el Shadow of the Beast, un port de un clásico de Amiga que, si bien gráficamente es espectacular, jugablemente deja algo de desear aunque con perseverancia es medio disfrutable.



    Es un juego de dificultad legendaria que, realmente, es muy corto, pero usa recursos como enemigos muy rápidos, timing extremadamente estricto y trampas, literalmente, mortales.

    ¿A qué gimnasio debe ir el demonio infernal éste?

    El juego consta de varios niveles en los que nuestra misión consiste en encontrar la salida en una suerte de juego de aventura en el que es necesario memorizar que objetos hay en los niveles y el orden en que debemos recogerlos para poder seguir avanzando mientras que, milagrosamente, sobrevivimos a la horda de enemigos que se abalanzan sobre nosotros, por diversos motivos imagino, pero con un solo objetivo: GAME OVER.

    Se han traducido básicamente todos los textos del juego y he modificado la fuente del juego para que se muestren acentos, exclamaciones e interrogaciones así como varios gráficos que indican los efectos ciertos objetos y que son indispensables para poder acabar el juego, por ejemplo la poción "Power Punch" (que no es una bebida isotónica) ahora muestra el texto "Súper Puños" y así sabes que es lo que te falta para vencer a ese jefe que previamente se ha tragado aprox. 315 directos de izquierda sin inmutarse.


    En general un juego decente pero con demasiadas carencias a estas alturas como para ser considerado un clásico y es más, a mi modo de ver, una obra de arte digna de ver pero dura de jugar.

    El segundo juego que os tráigo, es un referente del género de ciencia ficción; siempre creí que era una especie de sucesor espiritual de Prince of Persia pero con el tiempo me dí cuenta de que no pasaba de la mera inspiración, aunque dicen que el plagio es la forma más pura adulación, este Flashback supera a Prince of Persia en bastantes sentidos.

    Originalmente creado para Sega Mega Drive(aunque lanzado antes en Amiga), el juego fue portado a otros sistemas siendo aclamado por la crítica que alabó sus preciosistas gráficos y animaciones, fruto de la técnica "rotoscope"


    El juego consta de 7 niveles en los que manejaremos a Conrad, un científico que se da cuenta de que no solo no estamos en el universo, sino que, además, quizas haya seres ocultos entre el ser humano, dirigiéndolo a una rota de progreso pero con una oscura agenda detrás...

    Pues bueno, pues fale, pues malegro.



    En esta traducción he decidido traducir el guión inglés en lugar del francés ya que, de todos modos, la fuente no contaba con acentos, ñ ni apertura de exclamación, interrogante. Se han traducido casi todos los textos del juego y se puede elegir idioma español o francés desde el menú de opciones. Las cosas sin traducir son la pantalla de presentación que es perfectamente comprensible en inglés y no quería dejar la mitad en cada idioma o abreviar ya en la primera pantalla del juego...

     A diferencia del juego anterior, este es un clásico inmemorial con una jugabilidad a prueba de bombas, los elementos de aventura le dan al juego un toque especial al tener, por ejemplo, que buscar trabajo para poder pagar una documentación falsa... no cuento más para los que no lo hayan jugado.

    Para aplicar cualquier de las dos traducciones, basta seguir las instrucciones del "Léeme" que incluye el parche.

    Slds.

    Shadow of the Beast parcha castellano
    Flashback - The Quest for Identity parche castellano

    12 comentarios:

    Sonic Mario dijo...

    gracias por ambas traduciones de mega drive

    jonathan cardozo dijo...

    muchas gracias por estas dos tradus y la del wonder jackic :),por cierto meteras mano algun dia a la secuela del shadow o nop?

    Jackic dijo...

    Lo tengo traducido, tiene como 20 frases el juego, se hace en un rato pero si no puedo añadir acentos, exclamaciones y tal, me corta mucho el rollo.

    jonathan cardozo dijo...

    ah pues ya veo pero bueno se hace lo que se puede esperare la tradu impacientemente jejeje :).

    Edwin Osorio dijo...

    Hola Jackic... Gracias pormtus buenas traducciones! Descargandolas todas! Pero tengo problema para conseguir ls rom de flashback, ya que es una NO-INTRO, Llevo dias buscadola y nada! GraciS. :)

    Edwin Osorio dijo...

    Por cierto.. fale u .huen detalle a tu excelente blog.. cambiandole el fondo del mismo! Peesonalmente me gusta asi de blanco, pero al mismo tie po se siente muy insipido! ;)

    Carlos D dijo...

    Muchas gracias por la traduccion pero de que pagina saco la rom de flashback veo que hay problemas para conseguir la rom correcta

    jonathan cardozo dijo...

    edwin y carlos yo baje la rom del flashback en edge emulation y me va sin problemas.

    Carlos D dijo...

    Yo use esa,y se me ponia la pantalla en rojo y no arrancaba el juego.. talvez sea cosa del emulador.lo probare en otro emulador gracias jonathan

    jonathan cardozo dijo...

    yo uso el kega fusion carlos para que funcione pues tienes que hacer lo siguiente vas a Options -> Set Config -> Genesis -> Marcar la casilla en Auto Fix Checksums con eso se resuelve lo de la pantalla roja.

    Carlos D dijo...

    Claro con razon no me funcionaba porque lo probaba en un emu de megadrive q viene para psp,muchas gracias por la ayuda jonathan☺😎👍

    Edwin Osorio dijo...

    No conocia de edge emulation.. excelente pagina para las roms .. gracias jacki

    Publicar un comentario