Él siempre gana, dos veces, ¡Doraemon NES y SNES en castellano!


 Doraemon es, desde hace más de 30 años una de las series "embajadoras" de Japón en España, como otrora lo fuera Mazinger Z, Caballeros del Zodiaco o la mismísima Bola de Drac, en ella se cuenta la historia de un niño japonés llamado Nobita que recibe la visita de un gato robot del futuro para ayudarle durante su infancia para convertirse en un hombre de provecho en el futuro (y beneficiarse a Shizuka), ya que, de otro modo, su mala suerte (o vida, no sé) llevarán a la ruina a su familia durante generaciones.

 Una historia así y unos personajes tan peculiares, no pasaron desapercibidos para los creadores de videojuegos que apostaban por licencias y, un manga como esta que vendía a espuertas no iba a ser menos, con cerca de 70 juegos a sus espaldas, Doraemon y sus amigos han tocado toda clase de géneros, desde plataformas a juegos de preguntas pasando por un clon horrible del Sonic Drift para gameboy.

No ha sido hasta bien poco que algunos de sus juegos nos han llegado oficialmente, pero estos personajes han tenido juegos en la mayoría de sistemas que han salido en tierras niponas, para muestra un botón, Doraemon - La Venganza de Giga Zombi, que es el primero de los juegos que hoy os traigo.




 Este juego nos pone en la piel es nuestros héroes que, tras descubrir los malvados planes de dominación global de un criminal del tiempo, Giga Zombi, no dudan un solo segundo en salir en su búsqueda para poner fin a sus maléficas acciones, que incluyen, entre otras, resucitar a todos los villanos anteriormente por Doraemon, pero, al poco de empezar su empresa, son emboscados por GZ y lanzados a un vórtice temporal, escapando solo Doraemon...




El juego, es una suerte de rpg muy clásico en el empezaremos con Doraemon(y su mejor amigo, tú) e iremos visitando diferentes localizaciones y cruzando el overworld mientras recopilamos armas y hechizos con los que enfrentarnos a enemigos de lo más variopinto en nuestro periplo por localizaciones que nos pueden resultar familiares si estamos familiarizados con el anime de Doraemon, además, en dichos lugares, nos encontraremos con viejos conocidos de la franquicia, tanto de anime/manga como de diferentes OVAS, doblando el juego, de este modo, en el fan service más puro.

Gráficamente el juego cumple y el nivel sonoro, pueeeees es el típico de la época en juegos japoneses de famicom (sin desmerecer), en este caso las composiciones son regulares y carentes de demasiado ritmo, salvo alguna excepción como los combates y algunas mazmorras finales, como juego, no es gran cosa pero sí es una buena carta de presentación para alguien que no este familiarizado con rpgs, como un niño, pues esto es básicamento eso, un rpg para niños, sencillote y con muy poca penalización por ser derrotado. Claro ejemplo de ello es que, por ejemplo, podemos hacernos millonarios muy pronto por lo generoso del juego con el dinero, dinero que, a la vez, dobla como puntos de magia y esto, combinado con la facilidad de amasar dinero quedaría envidia al Tío Gilito, hace muy llevadera la partida. Otra pista de su público objetivo infantil es el hecho de que puedes pedir pistas a Doraemon usando el menú Doraemon--> Equipo, este te dará una pista de qué hacer o dónde ir, además en ese menú puedes acceder a su bolsa, un inventario enorme y al otro gato robot, Dorami, que grabará nuestra partida y nos dará el dinero que hayamos obtenido de nuestras victorias, igual que la figura del padre de Ness en Earthbound.
 
En general un juego mediocre, que no destaca más que en su licencia y su objetivo, ser una introducción infantil al género. Como siempre, el parche traduce totalmente al castellano el juego y se añaden todos los caracteres especiales propios del castellano, barajé una versión en catalán, pero el como funcionan los diálogos múltiples (los que dan una respuesta distinta según el avance en el juego) son un dolor de cabeza muy grande y bueno, a mí ya me ha dolido con la versión en castellano, no obstante, si alguien se ve inclinado a hacerla, puedo proveerle de herramientas y notas que harán el periplo más ameno, el parche, al final.


De un registro completamente distinto es el siguiente juego que nos ocupa, Doraemon Nobita to Yousei no Kuni, un simpático juego de plataformas con un hub principal que, con estilo de jrpg de vista cenital, enlaza cada uno de los niveles.

 


 En este otro juego, tomamos de nuevo, en principio, control de Doraemon que hará uso de sus inventos para acabar con monstruos aparecidos por la contaminación provocada en el mundo y que amenazan con destruir nuestro mundo y el "otro mundo", Mundo Hada.

 

 

Doraemon encontrará en su camino armas y objetos que permiten el acceso a otros niveles y, en general, estos tienen un orden concreto en el que hacerlos, pero algunos se pueden hacer en cuanto llegas a la zona en la que se sitúan. Doraemon puede correr, saltar sobre sus enemigos y dispararles con sus múltiples armas todo en pos de la ecología, que es el tema central del juego, de nuevo, muy enfocado al público infantil, siendo muy sencillote y fácil de terminar, aunque los últimos niveles tienen algunos aspectos novedosos, suben la dificultad y te permiten jugar con los amigos de Doraemon.
 
Los gráficos y sonido del juego son bastante buenos, y, aunque no es el mejor juego del mundo, he de reconocer que me ha gustado. En general un juego ameno para echar un ratillo.
 
La idea de realizar esta traducción viene del hecho de haber visto el lanzamiento de una versión en inglés, que abre puertas a quien no domine la lengua nipona, como es mi caso, pero el caso, valga la redundancia es que esa traducción no era óptima, en el sentido de que había esquivado ciertos aspectos del juego por, imagino, desconocimiento y modificaba ciertos diálogos para que siempre avanzasen en la dirección correcta, es decir, eliminando las elecciones de sí o no durante el juego, eliminando de ese modo, de facto, parte del juego y de la diversión que viene el equivocarte o no al contestar una pregunta. Además no modificaba ni un solo puntero con lo que los diálogos debían tener la misma longitud que en japonés, así que he extraído todo el guión y se ha vuelto a traducir, eso sí, en el foro(ruso) donde se discutía la traducción de este juego, había interesante información sobre la compresión que usa el juego con lo que he podido modificar la pantalla de presentación así como la pantalla de claves y la pantalla de opciones, que de otro modo me hubiera sido imposible, así que crédito para ellos.
 
De nuevo, se pensó en una versión en catalán pero de nuevo, los diálogos múltiples necesitan atención manual para cada uno de ellos, pero estos son peores si cabe que los de famicom, en el de famicom, la intrucción para cargar un segundo diálogo es "lee y pinta bytes dentro de XX bytes", en el caso de Super Famicom, es un puntero exacto a una dirección de la rom, pero si modificas un solo byte ANTES de ese puntero, todos los siguientes dejan de funcionar y no tengo manera de automatizar esto sin hacer piruetas, así que se hizo a mano y no tengo intención de repetirlo pronto, de nuevo, si alguien tiene interés en hacer versión al catalán (o a lo que sea) puedo proveer herramientas y notas.

Sin más, los parches tras el salto:

 

ko-fi.com/jackic 

Doraemon - Nobita en Mundo Hada

 

Comentarios